נעים להכיר!

אני ירדן. מתרגמת ולוקליזטורית (כן, יש קצת הבדלים) והעיסוק במעברים שבין השפה האנגלית לעברית, ולהפך, עניין אותי מאז ומתמיד. גדלתי בבית דו-לשוני עם בליל של תרבויות – ישראלית על כל גווניה, הודית-בריטית ואמריקאית – והמשכתי לפתח את כישורי השפה והתרגום שלי במהלך התואר הראשון בלימודי מזרח אסיה, התואר השני בתרגום ומתורגמנות ולימודי התעודה בלוקליזציה.

יש לי ניסיון של יותר מ-8 שנים בתחום התרגום בכלל, ניסיון של כשנתיים בלוקליזציה, ושדרגתי ותרגמתי מאות קורות חיים מכל תחומי הקריירה.

כמו כן, עסקתי זמן לא מבוטל בעריכה ותרגום של תקנים מסוגים שונים כגון תקני איכות (ISO), חשמל, בטיחות ועוד.

אני יודעת להתאים תוצרי תרגום לדרישות ולצרכי הלקוחות – מהיצמדות מוחלטת לטקסט, עבודה מול מדריכי סגנון (style guides) ועד פרשנות והתאמה לקהל היעד (לוקליזציה כבר אמרנו?).

בנוסף לתחום התרגום, אני גם מדריכה מנוסה וקריינית (באנגלית ובעברית) בנושאי מורשת, תרבות, טבע ותיירות.